1·Last night, I had some chest pain.
昨晚,我有点胸痛。
2·Many women also do not experience chest pain before a heart attack the way men do, which leads to fewer women discovering problematic heart issues.
许多女性在心脏病发作前也不会像男性那样经历胸痛,这导致较少女性发现心脏出现问题。
3·Stay alert to serious symptoms, such as chest pain or pressure, severe shortness of breath or dizziness, or faintness, and seek medical attention immediately.
要对胸痛、胸闷、严重呼吸急促、头晕、晕厥等严重的症状保持警惕,并立即就医。
4·In one study published in the Journal of General Internal Medicine in 2007, researchers asked several hundred doctors about a hypothetical 50-year-old male patient who showed up with chest pain.
在2007年发表在《普通内科医学杂志》上的一项研究中,研究人员询问了数百名医生一个50岁男性患者出现胸痛的假设情况。
5·Do your chest pain radiate?
您有放射性胸痛吗?
6·Cold air can trigger chest pain or asthma attacks in some people.
冷空气可能会引发胸疼或者哮喘。
7·The symptoms include chest pain, difficulty breathing and coughing.
患病的症状包括胸口疼痛,呼吸困难以及咳嗽。
8·Yes, someone gripped by sudden chest pain probably knows to call 911.
是的,有人突然胸痛发作大概知道要拨打911。
9·Midnight. He will again play wave cigarettes. In the faint chest pain.
午夜。他再次点起一根香烟,胸口又在隐隐的痛。
10·In addition, they had fewer overall episodes of chest pain in their daily lives.
此外,他们在日常生活中也较少有整体胸痛的发作。
1·In one study published in the Journal of General Internal Medicine in 2007, researchers asked several hundred doctors about a hypothetical 50-year-old male patient who showed up with chest pain.
在2007年发表在《普通内科医学杂志》上的一项研究中,研究人员询问了数百名医生一个50岁男性患者出现胸痛的假设情况。
2·Stay alert to serious symptoms, such as chest pain or pressure, severe shortness of breath or dizziness, or faintness, and seek medical attention immediately.
要对胸痛、胸闷、严重呼吸急促、头晕、晕厥等严重的症状保持警惕,并立即就医。
3·Symptoms of rheumatic heart disease include: shortness of breath, fatigue, irregular heart beats, chest pain and fainting.
风湿性心脏病的症状包括:气短、易疲劳、心率不齐、胸痛和眩晕。
4·He never had a heart attack, but that surgery was similarly prompted by complaints about chest pain and shortness of breath.
他没有心脏病发作过,但是这个手术也同样被提示关于胸痛和气短的疾病。
5·In a study of 8, 499 healthy Brits, those who experienced poor support and nasty spats with their significant other were 34 percent more likely to experience a heart attack or chest pain.
一项涉及8 499名健康的英国人的研究表明:那些极少从亲友处获得支持、常常和亲友有口角的人比普通人患心脏病或胸痛的可能性高34%。